Vous n´êtes pas identifié(e).

Derniers articles

Traduction d'Al-Qadim
Traductions par Khelben
mardi 13 mai 2014

Vous en réviez ? Khelben l'a fait. Cet éminent traducteur dont la renommée n'est plus à faire, connu aussi sous le pseudonyme de barbukipik ou d'architraducteur barbu, a traduit l'ensemble du...

Vie éternelle
Lithoss
mercredi 26 février 2014

Trame : les PJ Primaires, pour rendre la vie à un vieil archimage qui leur parle du fond de son tombeau, partent pour Sigil afin de reprendre le phylactère de longue vie à une factor des...

Plus d'articles

Allen Varney - vendredi 29 novembre 2013
Monte Cook, traductions par Tink - lundi 27 mai 2013
Jeff Grubb, traductions par Pils - lundi 8 avril 2013
Jello195 - samedi 30 mars 2013
Val et Ray Vallese, traductions par Jello195 - samedi 19 janvier 2013
Loren Coleman, traductions par Chrysalid, Gadiwadiga, CalXeros et Penmanwar - samedi 1 septembre 2012

SUR LE FORUM

Donjons & Dragons dans les univers de Planescape, Spelljammer et Laelith.



Laelith : la Cité Sainte, parue autrefois dans les pages de Casus Belli 1ère et 2ème édition. La quasi-totalité des textes officiels se trouvent ici, ainsi que de nombreux autres articles faits par les membres du site, et des aides de jeu en pagaille, comme le scénario remanié du Guérisseur Aveugle, ou la carte interactive de la cité. Mais aussi Arsitz’lo’Deun, le reflet sombre de Laelith, loin sous la surface de la terre, refuge des parias, des malandrins, des escrocs et des nécromanciens.



Planescape : ce cadre de campagne conçu pour AD&D2 transposera vos aventures dans les nombreux plans du multivers. La majeure partie de la gamme étant en anglais, le site vous propose d’innombrables traductions de textes, de cartes, de plans, et, là aussi, une foultitude d’aides de jeu pour mieux appréhender ce décor époustouflant.



Spelljammer : si vous voulez faire du "space op’ à la med-fan", ce cadre de campagne AD&D2 est fait pour vous. Explorez l’espace du Plan Matériel à bord de vaisseaux spelljammer… A l’heure actuelle, toute la boite de base a été traduite, ainsi que diverses aides de jeu et cartes.



Venez vous présenter sur le forum. Vos avis, conseils et critiques seront toujours les bienvenus.

Si vous voulez contribuer au site de quelque manière que ce soit, n’hésitez pas à vous manifester. On recherche toujours des traducteurs, des illustrateurs et des rédacteurs.